1. Home /
  2. Local business /
  3. La Langagière


Category

General Information

Phone: +1 514-588-3370



Website: www.lalangagiere.com

Likes: 373

Reviews

Add review



Facebook Blog

La Langagière 12.05.2021

Mes hommages aux titreurs du Devoir : Le Royaume-Uni vaccine à tour de bras . Hihi. Je pense que je vais commencer à recenser les bons titres pour publier un recueil à la Olivier Niquet!

La Langagière 02.05.2021

Ça vous tente de voir la pandémie autrement, c'est-à-dire avec les yeux d'une langagière? Découvrez mon lexique non officiel qui met en lumière des termes liés à la COVID-19 mal compris, surprenants ou qui m'ont fait réfléchir. Vos observations sont les bienvenues!

La Langagière 13.04.2021

Bon, nous connaissons tous déjà le génie de Robert Lepage. Mais sa chronique sur les anglicismes et les gallicismes à La soirée est (encore) jeune, c'est du vrai bonbon à écouter pour les traducteurs! De l'or en barre! Avertissement : vous ne verrez plus jamais votre BBQ de la même façon. Enjoy. https://ici.radio-canada.ca//robert-lepage-anglicismes-all

La Langagière 07.04.2021

Je suis fière d'avoir contribué à ce projet en assurant la révision et la correction d'épreuve de ces 10 magnifiques histoires écrites avec un doigté exceptionnel par l'équipe des Grands Frères Grandes Sœurs de la Porte du Nord et leurs partenaires! 10 histoires jeunesse pour les 6 à 8 ans portant sur des thèmes délicats et actuels, rédigés de concert avec d'autres organismes de la région. Un petit bijou de collection. Bravo à tous!

La Langagière 30.03.2021

Pour un collègue. Poste de réviseur à la SOQUIJ. Je partage!

La Langagière 16.03.2021

Vous vous enfargez dans vos lettres quand vous prononcez Abitibi-Témiscamingue ? Essayez le gallois, pour voir . Ça prend un doctorat en diction pour être annonceur météo au pays de Galles.

La Langagière 11.03.2021

Pour rire un peu ce matin. Où se situeraient nos bons vieux jurons québécois à votre avis?

La Langagière 02.03.2021

Perle du jour, un bijou d'image et de pertinence : Il faudrait donc peut-être ramener à l’écurie nos grands chevaux de l’Apocalypse et louer à court terme un poney d’indignation usagé, qui fera très bien le travail dans ce cas-ci. Yves Boisvert, dans une chronique sur l'affaire libraires/François Legault.... https://www.lapresse.ca//2020-12-/la-peur-d-avoir-peur.php

La Langagière 18.02.2021

Maurice Rouleau, traducteur émérite, a publié sur son blogue une réflexion très pertinente sur le fameux n-word . Facebook m'empêche de vous partager cet article, pourtant respectueux et essentiel à l'avancement de la réflexion. Il faut nommer les choses pour en débattre. Je suis pour la discussion, l'ouverture et l'échange d'idées. Je suis pour la pensée critique. Donc, pour ceux que ça intéresse, googlez ceci : Maurice Rouleau, Peut-on guérir les maux en changeant les... mots? Il n'y a rien de scandaleux. Juste un point de vue langagier bien étoffé qui mérite sa place. Voilà.

La Langagière 10.02.2021

Nouvelle campagne de l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec : ne laissez pas une mauvaise traduction avoir le dernier mot.

La Langagière 06.02.2021

J'abonde dans le sens de cet article précieux de François Lavallée, trad. a.! Le traducteur doit constamment exercer son jugement professionnel et assumer ses choix, qui ne correspondent pas toujours aux sacro-saintes normes. Il y a certes des sites plus fiables et mieux écrits que d’autres, mais au bout du compte, c’est au traducteur de juger de l’intérêt d’une tournure, et à le faire en professionnel, c'est-à-dire non pas dans l’absolu, mais en fonction de variables changeantes : le ton du texte qu’il traduit, son destinataire, les préférences du client, les particularités de la phrase, etc.

La Langagière 29.01.2021

Pas mal vrai, non? Reconnaissons l'existence des coromontagnes russes