1. Home /
  2. Business service /
  3. Karl Marx Translations


Category

General Information

Phone: +1 416-230-1260



Website: marxtransl.ca

Likes: 95

Reviews

Add review



Facebook Blog

Karl Marx Translations 30.05.2021

https://www.atanet.org/member-news/newsbriefs-may-4-2021/ New Contract Keeps Distance Interpreting Definition Deemed Problematic by Association The Hill Times (Canada) (04/21/21) Ryckewaert, Laura New contract terms for federal freelance interpreters released by Public Services and Procurement Canada (PSPC) have been criticized for keeping a definition of distance interpreting that’s likely to expose interpreters to greater health and safety risks.... The new one-year contract has an option for the government to extend it for an additional year. The core issue is its definition of distance interpreting as specifically involving events where the interpreter is in a different location than the majority of participants in a given event. How an event is defined changes how it will be staffed. For in-person events, teams of two interpreters work up to four-hour shifts, while teams of three work up to six hours. But for distance interpreting, that’s reduced to three-hour shifts for teams of two and to four-hour shifts for teams of three. Because they’re putting it down in the contract for the very first time, it’s important that they get it right, and, unfortunately, they’ve not changed the definition, and it’s not right, said Nicole Gagnon, a federal freelance interpreter and Canadian advocacy lead for the International Association of Conference Interpreters (AIIC). As part of health and safety measures adopted to protect interpreters during COVID-19, Canada’s Translation Bureau has reduced shift hours to cut the amount of time individual interpreters are being exposed to the lower-quality audio transmitted by Zoom. However, the demand for interpreting services for virtual meetings continues to rise. Gagnon said while the definition for distance interpreting isn’t troubling right now as most meeting participants are remote, she expects virtual meetings will continue more often after the pandemic. She said the definition establishes a loophole whereby even if witnesses are tuning in online, if most participants are in the same room as the interpreter, it will be staffed as an in-person event. This would still mean extended exposure to low-quality audio. We just want to reduce the exposure, and they’re not going far enough in this case, Gagnon said. Gagnon said the AIIC issued a statement in April mentioning that the contract does not stipulate limits on overtime for distance assignments, and that when such events go overtime, interpreters are expected to soldier on without regard to any health impacts they may suffer. The PSPC has chosen a short-sighted option that is not sustainable. When the already short supply of freelancers is burned out, where will Parliament turn to ensure it is functionally bilingual? said Gagnon.

Karl Marx Translations 13.05.2021

Как-то студент, желая поставить Дитмара Эльяшевича Розенталя в тупик, спросил: Скажите, а слово пох*й пишется раздельно или слитно?. На что профессор ему невозмутимо ответил: - Молодой человек, если речь идт о характеристике моего отношения к вам, то слитно, а если об обозначении глубины реки Иордан, то раздельно.

Karl Marx Translations 30.04.2021

The amazing brains of the real-time interpreters https://www.bbc.com///20141117-the-ultimate-multi-taskers

Karl Marx Translations 13.04.2021

Самые дикие косяки перевода: фильмы, угробленные в русском прокате | Virginia Beowulf Errors in Russian interpretation of English movies https://www.youtube.com/watch?v=Eo-d9uc8vW4

Karl Marx Translations 04.04.2021

The Power of Silence. Lessons from Beethoven by Ewandro Magalhaes https://ewandro.com/power-of-silence/

Karl Marx Translations 30.03.2021

Jein http://gxotd.blogspot.com/2010/08/jein-yes-and-no.html

Karl Marx Translations 17.01.2021

Cosines Pi IV 3-day online conference (competition of simultaneous interpreters) live started https://www.youtube.com/watch?v=YTiTOyiDwx4 https://www.facebook.com/cosines.pi

Karl Marx Translations 03.01.2021

The Proposed Pathodynamics of the Junk Sound Syndrome: Why RSI sound is bad for the interpreter’s ears. https://www.linkedin.com//proposed-pathodynamics-junk-so/

Karl Marx Translations 15.12.2020

Ontario Courts Gradually Resuming In-Person Proceedings https://news.ontario.ca//ontario-courts-gradually-resuming

Karl Marx Translations 08.12.2020

Crown Attorneys seek injunction in bid to keep province from reopening courts July 6, 2020 https://ottawacitizen.com//crown-attorneys-seek-injunction

Karl Marx Translations 30.11.2020

Deutsch German online free studies Безкоштовна нмецька онлайн https://www.goethe.de/ins/ua/uk/spr/kur/fer.html

Karl Marx Translations 14.11.2020

Dear friends, the very best wishes of health, happiness, love, fulfillment, and let all your dreams come true. Right now. For the moment I am too busy to keep up also with Facebook, so my silence meaning no disrespect, see you / hear from you later, keep up and be well, thanks a million, Karl Marx: [email protected] for personal matters; [email protected] www.marxtransl.ca for translation/interpretation; [email protected] www.marximmigr.ca for immigration; ... [email protected] for scuba diving; +1(416)230-1260 for old-fashioned vocal contacts. See more