Musée Dorval Museum
1850, chemin du Bord-du-Lac - Lakeshore H9S 2E6 Dorval, QC, Canada
Category
General Information
Locality: Dorval, Quebec
Phone: +1 514-633-4314
Address: 1850, chemin du Bord-du-Lac - Lakeshore H9S 2E6 Dorval, QC, Canada
Website: www.ville.dorval.qc.ca/fr/installations/page/musee-histoire-et-du-patrimoine-de-dorval
Likes: 522
Reviews
Facebook Blog
Apprenez à connaître notre exposition permanente avec une vue #souslemicroscope Pouvez-vous identifier cet objet? ---... Get to know our permanent exhibition as we take a look at it #UnderTheMicroscope Can you identify this object?
À venir... --- Coming soon...
C'est la #tournéemuséesmtl dans le cadre de la Journée des musées montréalais! Nous vous invitons à explorer non seulement notre Musée, mais de partir à la découverte d'une série de musées montréalais à travers un cabinet de curiosités virtuel. Suivez le lien ci-dessous pour débuter la découverte:... http://museesmontreal.org//journee-des-musees/programmation --- Today is the #MontrealMuseumsTour in light of the Montreal Museums Day! We invite you to explore not only our Museum, but to embark on a journey of discovery Montreal's numerous museums through a virtual cabinet of curiosities. Follow the link below to begin your journey: http://museesmontreal.org/en/museums-tour/programmation
QUI SUIS-JE... Créatures Fantastiques du Québec Avec une queue de poisson et un chant enivrant, je suis perdue dans le golfe Saint-Laurent. On me dit ravissante avec ma longue chevelure et ma peau qui reflète l'or, mais garde aux marins qui me suivent - ils risquent leur mort! Qui suis-je? Venez découvrir la réponse au Musée!... --- GUESS WHO... Fantastic Creatures of Quebec With the tail of a fish and an intoxicating song, I have been lost in the Gulf of St. Lawrence for far too long. They call my long hair and golden skin ravishing, but a warning to the sailors - if they follow me, they risk perishing! Who am I? Come find the answer at the Museum!
Plus qu'un dodo! Venez nous voir au Musée à partir de DEMAIN pour découvrir notre nouvelle exposition, Créatures fantastiques du Québec: sur les traces de la créature de Dorval... Appelez-nous pour réserver. Aventure et imagination sont au rendez-vous! ---... Only one more sleep! Come see us at the Museum as of TOMORROW to discover our new exhibition, Fantastic Creatures of Quebec: on the trail of Dorval's creature... Call us to book. Adventure and imagination await!
Voici Alex, le cryptozoologue! Suivez-le dans un parcours créatif où seul l'imaginaire est requis, en partant sur les traces de la créature de Dorval... Nouvelle exposition à partir du 22 mai. ---... Meet Alex, the cryptozoologist! Join him in a creative adventure where all you'll need is your imagination, as you embark on the trail of Dorval's creature... New exhibition, starting May 22.
À ne pas manquer! Compositeur, accordéoniste, musico-thérapeute, chanteur et ancien mathématicien, Henri Oppenheim est un touche-à-tout qui œuvre depuis 20 ans dans le domaine de la musique juive au Canada. Il offre ici un tour d’horizon ludique de la musique klezmer, qui reste pour beaucoup mystérieuse et intrigante. ---... To not be missed! Composer, accordionist, music-therapist, singer, and former mathematician, Henri Oppenheim is a jack of all trades who has worked for 20 years in the field of Jewish music in Canada. Here he offers a playful overview of klezmer music, which remains for many mysterious and intriguing.
L'exposition temporaire Le fléché au bout des doigts tire déjà à sa fin. Vous pouvez en profiter encore tout au long de cette fin de semaine, jusqu'à dimanche! Appelez-nous pour réserver. Un grand merci au Centre Marius-Barbeau, qui nous a gracieusement partagé sa collection. En photo:... Ceinture à gauche: artisane Noëlla De Blois, Ile d’Orléans Ceinture à droite: artisan Jean Cadorette Murale: artisan Maurice Leduc --- The temporary exhibition The Arrow Sash at your Fingertips is sadly coming to a close. You still have this weekend to enjoy it, until Sunday! Call us to book. A big thank you to the Centre Marius-Barbeau, who graciously shared its collection with us. In the photo: Sash on your left: artisan Noëlla De Blois, Ile d’Orléans Sash on your right: artisan Jean Cadorette Mural: artisan Maurice Leduc
DEVINETTES LE FLÉCHÉ AU BOUT DES DOIGTS Le motif de cette ceinture présente un œil. Pouvez-vous dire de quel animal? (Indice: le nom est différent en français qu'en anglais!)... a) œil de lynx b) œil de bœuf c) œil de faucon Artisan: Pierre Toupin Collection: Centre Marius-Barbeau --- THE ARROW SASH AT YOUR FINGERTIPS QUIZ The pattern of this sash represents an eye. Can you name of which animal? (Hint: the name is different in English than in French!) a) eagle eye b) cat eye c) hawk eye Artisan: Pierre Toupin Collection: Centre Marius-Barbeau
Il ne vous reste qu'un peu plus d'une semaine pour profiter de l'exposition temporaire Le fléché au bout des doigts, en itinérance du Centre Marius-Barbeau. Appelez-nous pour effectuer votre réservation. Vous avez jusqu'au 9 mai! (Artisan et collection: Maurice Leduc)... --- There is little over a week left to come enjoy the temporary exhibition The Arrow Sash at Your Fingertips, by the Centre Marius-Barbeau. Call us to book. You have until May 9th! (Artisan and collection: Maurice Leduc)
Tu es étudiant.e et l'histoire, le patrimoine et la muséologie t'intéresse? Joins toi à l'équipe du Musée cet été! ------- If you're a student and that you are interested in history, heritage and museology? Join the Museum team this summer!
Apprenez à connaître notre exposition permanente avec une vue #souslemicroscope Pouvez-vous identifier cet objet? ---... Get to know our permanent exhibition as we take a look at it #UnderTheMicroscope Can you identify this object?
En lien avec notre exposition du temps des fêtes, nous sommes fiers de vous offrir la série : D'hier à aujourd'hui, l'histoire nous raconte... Ce matin, nous vous présentons l'histoire des jouets victoriens. Stéphane Corriveau, collectionneur nous partage l'histoire des jouets de sa collection. Nostalgie et découverte sont au rendez-vous! ... --- In relation to our holiday exhibition, we are proud to offer you the series: Then and Now, Our Stories... This morning, we present to you the history of Victorian Toys. Collector Stéphane Corriveau shares with us the history of the toys in his collection. Nostalgia and discovery are at the rendez-vous! To see the video with English subtitles, please follow the link below: https://www.youtube.com/watch?v=kRR28lMdP9g&feature=youtu.be
Nous sommes excités de vous présenter notre exposition du temps des fêtes, Jouets et traditions! Comme nous ne pouvons vous accueillir au Musée en personne, nous vous invitions à visiter l'exposition virtuellement à l'aide de cette tournée en 360 degrés. Qu'en pensez-vous? ... --- We are excited to introduce our holiday exhibition, Toys and Traditions! As we cannot welcome you to the Museum in person, we invite you to embark on this virtual, 360-degree tour of the exhibition. What do you think? https://poly.google.com/view/bfKp02i-lrM
Le temps des fêtes arrive au Musée --- The holiday season is arriving at the Museum
L'automne est bel et bien arrivé au Musée --- Fall is here
Félicitations à notre chère Catherine, qui débute son nouveau poste au Musée des beaux-arts de Sherbrooke! Catherine a passé plusieurs mois ici au Musée à créer notre programme éducatif, que nous avons tant hâte de partager lorsque les écoles pourront nous visiter à nouveau. Bravo Catherine! ---... Congratulations to our wonderful Catherine, who is beginning her new position at the Musée des beaux-arts de Sherbrooke! Catherine spent many months here at the Museum creating our educational program, that we are so excited to share once schools can visit us again. Bravo, Catherine!
Apprenez à connaître notre exposition permanente avec une vue #souslemicroscope Pouvez-vous identifier cet objet? ---... Get to know our permanent exhibition as we take a look at it #UnderTheMicroscope Can you identify this object?
Nous sommes tristes de ne pas pouvoir vous accueillir au Musée. Mais restez à l'affut, car nous continuerons de vous partager une expérience muséale en ligne! Dites-nous, qu'aimerez-vous voir ou apprendre? Restons #EnsemblePourNotreCulture ---... We are sad to still not be able to welcome you at the Museum. But keep your eyes open as we will continue to share with you virtually! Tell us, what would you like to see or learn? Let's stay #TogetherForOurCulture
Wow, toutes les trousses sont déjà réservées, merci Avez-vous aimé cette nouveauté? Faites-nous savoir ce que vous aimeriez voir prochainement en tant qu'activités semblables à Brico-biscuit! --- ... Wow, all the kits have already been reserved, thank you Did you like this idea? Let us know which other activities you'd like to see in the futur similar to Crafts and Cookies!
En ce #JourDuSouvenir nous honorons ceux qui ont été en service et ceux qui servent encore. De qui vous souvenez-vous aujourd'hui? --- On this #RemembranceDay we honour all those who have served and those who still serve. Who are you remembering today?
Attention, rennes en construction! À partir du samedi 28 novembre, nous invitons les familles de Dorval à ramasser une trousse pour emporter, Brico-biscuit! Le Musée vous offre cette trousse d'activités créatives et gustatives que vous pourrez rapporter à la maison. Veuillez réserver votre trousse par téléphone au 514 633-4170 ou par courriel à [email protected]. Les trousses vous attendront à la Bibliothèque de Dorval / Dorval Library!... Dépêchez-vous, les quantités sont limitées! --- Attention, reindeer under construction! Beginning on Saturday, November 28, we're inviting Dorval families to come pick up a Crafts and Cookies kit! The Museum is offering you this bagful of creative and tasty activities to take home. Please reserve a kit by calling 514 633-4170 or by emailing [email protected]. Your kits will be waiting for you at the Bibliothèque de Dorval / Dorval Library! Hurry up! Quantities are limited!
Quelque chose d'excitant se passe au Musée aujourd'hui! Nous sommes en pleine préparation pour notre exposition du temps des Fêtes, pouvez-vous en deviner le thème? --- Something exciting is happening at the Museum today! Preparations are in full swing for our holiday exhibition. Can you guess what its theme will be? ... https://www.facebook.com/marlene.lemieux7/posts/10158121834448978
Popular Listings
Mission Without Borders Canada
#4-30465 Progressive Way V2T 6W3 Abbotsford, BC, Canada
+1 604-855-9126
Non-profit organisation, Charitable organisation
Canards Illimités Québec
710, rue Bouvier, bureau 260 G2J 1C2 Quebec, QC, Canada
+1 418-623-1650
Non-profit organisation
Regina West Zone Taekwon-Do
222 Rink Ave S4R7T8 Regina, SK, Canada
+1 306-525-0005
Non-profit organisation, Gym/Physical fitness centre, Martial arts school